www.resistenze.org - popoli resistenti - afghanistan - 11-10-04

da: http://www.ospaaal.org/

Campagna elettorale: "Vota per Karzai o ti bruciamo la casa"


Yahoo 28-09-04

KABUL (AFP) - "Vota per Karzai o ti bruciamo la casa", avverte un messaggio di propaganda diffuso per le prime elezioni presidenziali democratiche dell'Afghanistan. Alle elezioni del 9 ottobre concorrono 18 candidati, tra i quali l'attuale presidente, Hamid Karzai, e Yunuz Qanooni, il suo principale rivale.

Sono gli argomenti dei capi tribali dei Terezay, tribù legata a quella originaria del presidente, vicino alla frontiera col Pakistan. Ad ovest, nella provincia di Oruzgan, da cui proviene il leader spirituale dei talebani, il mullah Mohamed Omar, appaiono manifesti nei quali si promette la morte a chi voti per qualcuno dei candidati.

La commissione elettorale, installata dalle Nazioni Unite, ha condannato questo "messaggio di propaganda" ed ha ricordato che le elezioni devono essere libere e giuste. Il suo portavoce, Sayed Mohammad Azam, ha rilevato che il voto è segreto e che non si può esercitare pressioni sugli elettori. Hamid Elmi, portavoce di Karzai nella campagna elettorale, ha fatto appello ad una decisione libera, senza porre una condanna esplicita. "Ringraziamo tutti coloro che ci appoggiano, ma desideriamo un'elezione pacifica e democratica. Chiediamo ai nostri fratelli e sorelle che non violino questo processo e che rispettino le opinioni, le idee ed i desideri di ciascuno".

Il presidente Karzai, originario di Kandahar, antico bastione talebano, risulta favorito, e conta soprattutto sui voti degli elettori delle regioni dove i talebani continuano ad essere attivi. Allontanati dal potere ad opera della coalizione internazionale diretta dagli USA, alla fine di 2001, hanno giurato di turbare le elezioni ed a tale scopo utilizzano "argomenti elettorali" simili a quelli dei candidati. Almeno 12 impiegati del censimento sono stati assassinati, a partire da maggio, quando i talebani hanno promesso di cercare di eliminare "tutti i candidati."

traduzione dallo spagnolo a cura del Ccdp